14 dicembre 2009

Fludd Interviews / 4. Aurélia Deschamps



A) prénom+nom / name: Aurélia Deschamps
B) nationalité / where are you from?: française / french
C) âge / how old are you?: 24
D) domaine d’intérêts et d'action / your sphere of interests: illustration, dessins / illustration, drawing.
E) études / studies: illustration - St.Luc Bruxelles + ERG, école de recherche graphique de Bruxelles,  / Illustration - St. Luc + ERG (School of Graphic Research) in Bruxelles.
F) quelques mots sur ton curriculum / could you please tell us a little bit about what you do/have you done?: Décembre 2009: participation à un marché d'art collectif: "Baz'Art", Bruxelles; Mai 2008: Illustrations sélectionnées pour l’exposition « Arrivals and departures » à Padoue (Italie), avec l’association italienne Bas Bleu; Avril 2008 : Participation à l’exposition « Mitico », avec l’ISIA Urbino, au musée archéologique de Bologne (Italie); Avril 2008 : Affiche sélectionnée pour l’exposition « Le calze di Pippi » a Casalecchio di Reno (Italie) avec l’AIAP Associazione italiana per la comunicazione visiva / Dec'09: collective art market "Baz'Art" in Bruxelles; 2008: exhibitions in Italy: Padova, Bologna - illustration and graphic.
G) 3 maîtres / 3 masters: David Hockney, Paul Cox, Robert Raushenberg.
H) 1 ville source d'inspiration / 1 inspiring city: Celles dans laquelle je vis: Bruxelles! / the city where I live: Bruxelles.
I) ton prochain voyage / a place you'd love to visit soon: Rome.
J) 1 musée spécial / 1 special museum: Musée Georges Pompidou, Paris.
K) 1 site internet à suggérer / 1 recommended web-site: tous les liens de mon blog (illustration)! / all the links on my blog (around illustration)!
L) ta glace préférée / favourite ice cream flavour: mangue / mango.
M) magasin bien-aimé / a shop you love: Le typographe, rue Américaine - Bruxelles: carnets faits à la main, très belle papeterie / Le typographe (Bruxelles): handmade notebook, very nice stationery.
N) 2 objets favoris / 2 objects you like: une vieille cafetière en fer rouge et un petit âne vert brodé rapporté de Chine / an old red iron coffee-pot and a small green embroided donkey from China.
O) ton petit déjeuner idéal / your ideal breakfast: un expresso et un très bon croissant / an expresso and an excellent croissant.
P) un jolie coin à visiter aux alentours de ta ville / somewhere nice to go in your neighbourhood: la place du Jeu de Balle à Bruxelles / the Jeu de Balle square in Bruxelles.
Q) tes dernières lectures / last books you have read: Extrêmement fort et incroyablement près - Jonathan Safran Foer, Lignes de faille - Nancy Huston, Le réfectoire un soir et une piscine sous la pluie - Yoko Ogawa / Extremely Loud and Incredibly Close by J. Safran Foer, Fault lines by N. Houston, The Cafeteria in the Evening and a Pool in the Rain by Y. Ogawa.
R) de qui ou de quoi t’inspires-tu actuellement? / what are a few things inspiring you at the moment?: trop difficile à dire, c'est parfois inconscient / it is difficult, it is often unconscious.
S) quelle est la difficulté la plus grande pour un jeune créatif? / which is the main difficulty for a young creative today?: trouver des personnes pour diffuser son travail / finding people for spreading his work.
T) dimension collective dans l’art et la créativité, qu'est-ce que tu en penses? / what do you think about the collective dimension of art and creativity?: j'aime ce principe, c'est important de ne pas rester toujours dans sa bulle et de créer avec d'autres / I like this principle, it is important don't staying always in his own 'bubble' and working with others.
U) qu'est-ce que tu cherches? / what are you looking for?: réaliser mon projet de livre / to realize my book.
V) de quoi tu as hâte? / what are you looking forward to?: avoir un boulot en illustration et pouvoir en vivre! / to have a work in the illustration field and getting by with it!
W) projets d’avenir (ambitieux!) / projects for the future (exaggerate!): des livres, des projets avec d'autres artistes, une expo / books, projects with other artists, an exhibition.
X)  qu'est-ce que tu aimerais faire quand tu seras vieux? / what do you like to study when you'll be old?: dessiner dans un atelier géant à la campagne / drawing in a giant atelier in the countryside.
Y) propos-intentions pour l’année 2009-10 / good purposes for the 2009-10: un projet d'édition / an editorial project.
Z) qu’est-ce que te suggère le mot “fludd”? / what the word "fludd" suggests you?: un nom étrange mais qui sonne bien! / a strange word that sounds good!

- - - -
LINKS: / mon blog; e-mail, site.
- - - -




Nessun commento:

Posta un commento